Согласный гласный (о букве "Й" и звуке, который она обозначает)


Л. Успенский


Прежде чем начать разговор, давайте условимся, о чем он пойдет.
О звуках, буквах и словах.
А что, мы о них чего-нибудь не знаем?
Посмотрим.
Вот слово ХОРЕК.
Вы знаете, что оно обозначает хищного пушного зверька. А вот почему его назвали именно ХОРЬ, не знаете. Верно ведь?
Вы знаете, что в русской азбуке буква "р" обозначает звук "р", а в латинской – почему-то звук "п".
А почему?
Не знаете.
А я знаю.
Много в нашем языке такого, что вам может показаться неожиданным.
Вот именно об этом – удивительном и неожиданном – я и буду с вами говорить.
Условились?


   Как, по вашему мнению, "Й" – простая буква или необыкновенная?
   – Простая! – утверждаете вы хором.
   Ну, что же! Будь по-вашему!
   Спрошу иначе: тот ЗВУК, который изображается БУКВОЙ "Й", он, по вашему мнению, гласный или согласный?
   Я вижу сквозь журнальную страницу ваши презрительные глаза. Вы смотрите на меня, как на дошкольника:
   – Это же каждому первокласснику известно: "Й" – гласная буква!
   Горе мне с вами! Я спрашиваю про ЗВУК, а вы отвечаете про БУКВУ.
   – Про ЗВУК "Й", про тот, что стоит на конце слова "МОЙ"? – спрашиваете вы.
   – Да как вам сказать? Нет, пожалуй, про тот, с которого начинается слово ЯМА.
   Общий шум: писатель, видимо, нездоров! Ведь слово ЯМА начинается вовсе не с "Й", а с "Я"!
   Ах, вот как? А что, дорогие мои, если я напишу это слово НЕГРАМОТНО, вот так: ЙАМА? Если на одной бумажке я напишу ЯМА, а на другой ЙАМА и дам – ну, хотя бы тебе – поочередно прочесть написанное на обеих? Как, по-вашему, остальные, которые не читают, а только слушают, смогут НА СЛУХ угадать, что ты прочел: ЯМА или ЙАМА? Да ни в жисть, как говорят в народе! Все будут слышать одинаково и никогда не угадают, что ты читал, ЯМА или ЙАМА.
   В чем дело?
   Возьму два слова из разных языков.
   В русском языке местоимение первого лица единственного числа – Я. В немецком языке утвердительная частица – "jа" ("ЙА") = "Да". Повторим над этими двумя словами наш опыт; и опять-таки никто не угадает, НЕ ВИДЯ, какое из двух слов, русское или немецкое, я читаю. Дело в том, что, произнося "Я", мы выговариваем не ЗВУК, а СО-ЗВУЧИЕ. Оно состоит из ЗВУКА "А", которому предшествует другой звук... Да, да, вот этот самый "ЙОТ"! "ЙОТ", если называть его иностранным именем, а если русским, то можно сказать, что "Й".
   Но этот "ЙОТ" – согласный, а не гласный звук; недаром же испанцы читают букву "j", как немцы свое "h", и зовут ее "хота".
   Значит, согласным является и наше "Й"?
   Не всегда...
   Попросите у родителей или в школьных библиотеках тот том второго издания Большой Советской Энциклопедии, в котором находятся слова на букву "Й". В томе этом вы без труда найдете имена японских городов ЙОНАГО и ЙОКЕДЗАВА.
   Взгляните-ка – рядом с каждым именем стоит в скобках другое его написание: ЁНАГО и ЁКЕДЗАВА.
   Мол, как хотите, так и пишите: произносить и так и эдак будете одинаково.
   Так вот, надо сказать, что во всех тех случаях, когда мы выговариваем иноязычные наименования, начинающиеся с "йотированного гласного звука" (скажем, остров ЯМАЙКА, графство ЙОРК, город НЬЮ-ЙОРК), мы произносим "йотированные" гласные, иначе говоря, перед гласными "А" или "О" выговариваем еще согласный звук "йот".
   Составители русской азбуки рассудили, что этот "ЙОТ" так тесно слит в наших русских йотированных звуках со следующими за ним гласными, что, пожалуй, правильнее всего будет каждую такую пару изображать ОДНОЙ БУКВОЙ.
   Й + А = Я
   Й + О = Ё
   Й + У = Ю
   Й + Э = Е
   Правда, не во всех случаях они точно соблюдали такое решение.
   Ну, в случае звука "Ы" им вовсе не понадобилось изобретать букву для "ЙЫ", потому что в нашем языке такого созвучия не встречается.
   Но вот рядом со звуком "И" (например – ИМЯ) мы встречаем и звук "ЙИ" (это – ЙИХ дом). Тем не менее буквы для "ЙИ" у нас в алфавите нет. Что ж выходит? Очевидно, согласный звук "ЙОТ" есть и в русском языке. Обозначается он БУКВОЙ "Й".
   Только он и обозначается ею? И всегда, как только мы встречаем "Й", должны считать, что под этой буквой скрывается именно "согласный йот", и ничего другого?
   И нет!
   А как же?
   А о том, как же, поговорим в следующий раз.

Рисунки А. Вовиковой.