Трое плачущих (японская сказка)


   Жила одна старушка. Как-то раз получила она письмо от сына, который уехал на чужбину. Старушка была неграмотна, поэтому взяла она письмо и пошла с ним на проезжую дорогу – попросить кого-нибудь прочитать. Проходил той дорогой воин. Взял он письмо, подержал его в руках – да вдруг как заплачет! Старушка испугалась и принялась выспрашивать у воина, не случилось ли с ее сыном какой беды.
   Но воин закрыл лицо руками и заплакал еще горше. Тогда старушка решила, что с ее сыном действительно стряслось большое несчастье, и тоже начала плакать.
   Тут на дороге показался третий прохожий. Это был торговец глиняной посудой. Увидев двух плачущих, он подошел к ним, снял с плеча свой короб и тоже принялся плакать.
   Шел той же дорогой еще один человек. Любопытно ему стало, отчего это трое людей стоят вместе и дружно ревут.
   Подошел он к торговцу глиняной посудой и спросил у него, почему он плачет.
   Тот ему ответил:
   – Весь год я странствовал со своим товаром, чтобы заработать немного денег. Много обошел я деревень, часто голодал. Мне хотелось иногда заплакать, но я был занят делом, и плакать было некогда. А вот сегодня, проходя мимо этих людей, я вспомнил о своей тяжелой судьбе и решил выплакаться.
   Тогда прохожий спросил у старушки о причине ее слез. Она ответила:
   – Когда воин прочел про себя письмо моего сына и заплакал, я подумала, что с сыном стряслась беда.
   Прохожий обратился к воину:
   – Ну, а ты о чем плакал? Какие грустные вести вычитал ты в письме?
   Воин сказал со вздохом:
   – Ах, милый человек, мне стыдно, что я такой неученый! С детства не держал я книжки в руках и теперь не могу прочитать даже это простое письмо. Вот я и плачу, что упустил столько времени и остался неграмотным.

Перевела Е. Штих.