Стихи К. Дж. Денниса
Свэгмен
Он был высокий и худой,
С седой торчащей бородой.
Он долго-долго был в пути,
И далеко еще идти.
Разлезлась куртка на куски,
И просят каши башмаки.
А за спиной его – мешок
И черный-черный котелок.
(Эх, вот бы мне такой добыть,
Чтоб чай в походах кипятить!)
– Ищу работу, – Он сказал
И головою покачал.
И вдруг
На шляпе бахрома
Как будто бы сошла с ума:
Все перышки пустились в пляс!
Я рассмеялся.
Он тотчас
Заставил перья вновь плясать.
– Зачем они?
– Мух отгонять. И он сказал мне:
– Погоди,
Узнаешь все,
Жизнь впереди.
Еще придется спину гнуть!
Но не пускайся в дальний путь:
Держись, малец, за дом родной!
Да, этот свэгмен был чудной!
Он обошел весь белый свет,
За сотни миль работы нет.
Необходимо, говорят,
Еще пройти миль пятьдесят.
– Почти всю жизнь в пути я был!
Он так занятно говорил!
Чего он только не видал.
И где он только не бывал!
Он больше тысячи дорог
Прошел и вдоль и поперек.
Меня похлопав по плечу,
Сказал он:
– Пожелать хочу:
Держись подальше от дорог!
Был взгляд его и мудр и строг.
– И я таким мальчишкой был.
Он мне печально говорил...
Я вырасту.
Возьму мешок
И черный-черный котелок.
Надену шляпу с бахромой –
И больше не вернусь домой!
В школу
Не попались вам навстречу
Билли, Кэт и Робин?
По утрам их возит в школу
Серый ослик Доббин.
Трюх-трюх
По дороге
Он шагает бойко,
Видно, Доббину по нраву
Удалая тройка!
Робин правит, Кэт в серёдке,
А за ними Билли.
Очень важничает Билли,
Как в автомобиле.
Только кончились уроки –
Все втроем садятся.
Трюх-трюх
По дороге
Мимо трех акаций.
Доббин мух хвостом сгоняет.
Мухи не помеха.
Всех троих везёт из школы,
Экая потеха!
Роббин правит,
Кэт в середке,
А за ними Билли.
Очень важничает Билли,
Как в автомобиле.
Перевод с английского Галины Усовой.