Шкипер и чёрт по прозвищу Старый Эрик (норвежская народная сказка)


   Жил когда-то в Сокнадале шкипер Арне. Плавал он по всем морям на своей шхуне, и во всём была ему удача. Дальше его в море никто не ходил, и всегда был ему попутный ветер; поговаривали даже, что куда повернет он свою зюйдвестку, туда и ветер дует.
   Плавал так Арне много лет, лес возил. И деньги он загребал большие. Но никто ему не завидовал. Люди любили шкипера, как брата. Он помогал в Сокнадале всем и каждому, и корабельщиков на своей шхуне тоже не обижал.
   Вот плывёт он однажды по Северному морю домой. Плывёт на всех парусах. Будто кто за ним гонится. Только от того, кто за ним гнался, не убежишь. А был это страшный черт, по прозвищу Старый Эрик. В прежние времена, когда шкипер и все сокнадальцы в бедности жили, решил Арне землякам помочь и договорился со Старым Эриком. Ну, а какой с чертом договор – сам знаешь: за деньги и удачу подавай ему взамен душу!
   Вот и настал тот самый день, когда договору срок вышел.
   Однако не хотелось Арне к черту в лапы. Ой, не хотелось. Ломал он голову, ломал, и вот что надумал. Поднялся он на палубу, глянул на море: нет, не видно еще Старого Эрика. Кликнул тогда Арне корабельщиков и говорит: Спускайтесь живо в трюм да сделайте две пробоины в днище. А как вода в трюме пробоины закроет, несите насосы и вгоните их в дырки поплотнее.
   Подивились корабельщики:
   – Чудная работёнка!
   Но всё сделали, как шкипер велел: две дырки в днище пробили и насосы поплотнее приладили.
   Только кончили работу, только успели стружки за борт кинуть, поднялась буря, закипело море, закачалась шхуна. Примчался с ветром Старый Эрик. Схватил он шкипера Арне за ворот, а тот ему и говорит:
   – Стой, хозяин! Спеши, да не торопись. Договор помнишь? Не ты ли обещался, что на шхуне никогда течи не будет? Обманул! Посмотри – трюм водой залит, вода в насосах на семь футов стоит! А ну, выкачивай воду, дьявол! Выкачаешь досуха – тогда и бери мою душу.
   Чёрт туда-сюда, а делать нечего. Принялся воду выкачивать. Качает, качает, пот с него ручьем так и льет. Да все без толку: вода в трюме никак не убывает. Устал чёрт, вовсе из сил выбился, и едва живой поплёлся к своей прабабке чертовке отдыхать.
   С тех пор и оставил он шкипера в покое. И коли Арне ещё не помер, то, верно, и по сей день по морям плавает. Куда свою зюйдвестку повернет – туда и ветер дует.

Пересказала Л. Брауде.
Гравюра А. Овсянникова.