Стихи Генри Лонгфелло


   ...Слышите, слышите? Зашуршали ветви прибрежных елей, сизая цапля прокричала на дальнем болоте, задрожали на воде желтые листья кувшинок. Чья это легкая лодочка мелькнула у поворота полутемной лесной протоки? С кедровым удилищем, с верным луком за плечами, сильный, отважный и справедливый, плывет навстречу солнцу индеец Гайавата.
   Вы, наверно, уже знакомы с ним. Великий американский поэт Генри Лонгфелло написал свою "Песнь о Гайавате " в 1855 году, а герои ее живут среди нас, не старея, – потому что не стареют чудесные народные легенды, потому что вечно молоды благородные мысли о мирном труде, о дружбе, о покорении человеком природы.
   Лонгфелло не просто рассказывал увлекательные сказки. Он боролся за права вымирающих индейских племен. Боролся за свободу угнетенных негров (прочтите его взволнованные "Песни о рабстве"). И в любом, самом маленьком своем стихотворении Лонгфелло борется за нас – за то, чтобы мы увидели и поняли, в каком прекрасном мире мы живем и как важно быть достойным этого сверкающего, напоенного запахом трав и моря, ветрам и солнцу открытого мира.
   Пусть песня друга, сложенная им для вас давным-давно, живет в вашем сердце!..

Золотой закат



Сверкает море золотое
Под золотом небес,
Меж ними узкой полосою
Лежит тенистый лес.
На облака похожи скалы.
На скалы – облака,
А между ними лодка встала,
Воздушна и легка.
И можно с небом спутать море,
И с морем – небосвод,
Как будто отражен во взоре
Весь мир наоборот.

Стрела и песня

Из лука ввысь взвилась стрела,
Не знаю, где она легла...
И мне, глядящему вперед,
Невидим был ее полет.
И песня в мир моя ушла,
Не знаю, где она легла...
За тьмой лесов, за цепью гор
Не уследил за песней взор.
Прошли года. Стрела нашлась.
В могучий дуб она впилась...
А песнь, с начала до конца.
Моих друзей хранят сердца.




Перевел Б. Томашевский.